From 3873f581a85ca616ab535f840d55b56b06ea129b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Sun, 12 Apr 2015 21:18:45 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 272 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 132 insertions(+), 140 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 6741a9050e..e485d10a70 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-15 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-31 21:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-11 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 20:05+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene" #: gdk/gdkwindow.c:2739 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "" +msgstr "Podpora GL je onemogočena z GDK_DEBUG" #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are @@ -435,31 +435,30 @@ msgstr "V pripravljenost" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163 -#, fuzzy +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1177 msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Na voljo ni nobenega zapisljivega koledarja" +msgstr "Okolje GL ni na voljo" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:633 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:677 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL" #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:871 msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "" +msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis" #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "" +msgstr "Profil jedra GL 3.2 ni na voljo v okolju EGL" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "" +msgstr "Jedrni GL ni na voljo v okolju EGL" #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 msgid "" @@ -516,12 +515,12 @@ msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta" msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov" msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:899 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "" +msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni RGBA zapis" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1185 msgid "" "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " "is not available" @@ -1220,7 +1219,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738 -#: gtk/gtkwindow.c:11917 gtk/inspector/css-editor.c:199 +#: gtk/gtkwindow.c:11925 gtk/inspector/css-editor.c:199 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35 msgid "_Cancel" @@ -1269,7 +1268,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Uveljavi" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11918 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11926 #: gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_V redu" @@ -1418,13 +1417,13 @@ msgstr "Neveljavna velikost %s\n" #. * contains the name of the license as link text. #. #: gtk/gtkaboutdialog.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the %s for details." msgstr "" -"Ta program je objavljen BREZ VSAKRŠNE GARANCIJE; za več podrobnosti obiščite " -"%s" +"Ta program je objavljen brez vsakršnega jamstva.\n" +"Več podrobnostih je zapisanih na %s" #: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:289 msgid "License" @@ -1682,9 +1681,9 @@ msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>" #: gtk/gtkbuilderparser.c:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid object type '%s' on line %d" -msgstr "Neveljavna vrsta funkcije v vrstici %d: '%s'" +msgstr "Neveljavna vrsta predmeta '%s' v vrstici %d" #: gtk/gtkbuilderparser.c:360 #, c-format @@ -1702,9 +1701,9 @@ msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" msgstr "Neveljavna lastnost: %s.%s v vrstici %d" #: gtk/gtkbuilderparser.c:775 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" -msgstr "Neveljaven signal `%s' za vrsto `%s' v vrstici %d" +msgstr "Neveljaven signal '%s' za vrsto '%s' v vrstici %d" #: gtk/gtkbuilderparser.c:1067 #, c-format @@ -2124,30 +2123,30 @@ msgstr "_Desno:" msgid "Paper Margins" msgstr "Robovi papirja" -#: gtk/gtkentry.c:9617 gtk/gtkentry.c:9770 gtk/gtklabel.c:6597 +#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtkentry.c:9768 gtk/gtklabel.c:6596 #: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225 msgid "Cu_t" msgstr "Iz_reži" -#: gtk/gtkentry.c:9621 gtk/gtkentry.c:9773 gtk/gtklabel.c:6598 +#: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtkentry.c:9771 gtk/gtklabel.c:6597 #: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtkentry.c:9625 gtk/gtkentry.c:9776 gtk/gtklabel.c:6599 +#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtkentry.c:9774 gtk/gtklabel.c:6598 #: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231 msgid "_Paste" msgstr "Pr_ilepi" -#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9046 +#: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9046 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: gtk/gtkentry.c:9639 gtk/gtklabel.c:6610 gtk/gtktextview.c:9060 +#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6609 gtk/gtktextview.c:9060 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: gtk/gtkentry.c:10837 +#: gtk/gtkentry.c:10835 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Tipka Caps Lock je vključena" @@ -2167,7 +2166,7 @@ msgstr "(Brez)" msgid "_Open" msgstr "_Odpri" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138 msgid "Other…" msgstr "Drugo ..." @@ -2238,7 +2237,6 @@ msgid "_Visit File" msgstr "O_bišči datoteko" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727 -#, fuzzy msgid "_Open With File Manager" msgstr "Odpri z _upravljalnikom datotek" @@ -2259,13 +2257,12 @@ msgid "Show _Size Column" msgstr "Pokaži stolpec _velikosti" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746 -#, fuzzy msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami" #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:137 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 msgid "Location" msgstr "Mesto" @@ -2335,13 +2332,12 @@ msgid "Could not start the search process" msgstr "Postopka iskanja ni mogoče začeti" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156 -#, fuzzy msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" "Povezave z ozadnjim programom za ustvarjanje kazala ni mogoče ustvariti. " -"Preverite, če je le-ta zagnan." +"Preverite, ali je ta zagnan." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170 msgid "Could not send the search request" @@ -2374,7 +2370,7 @@ msgstr "Izberite pisavo" msgid "None" msgstr "Noben" -#: gtk/gtkglarea.c:264 +#: gtk/gtkglarea.c:303 #, fuzzy msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Ustvarjanje mape ni uspelo. Vzrok: %s" @@ -2383,7 +2379,7 @@ msgstr "Ustvarjanje mape ni uspelo. Vzrok: %s" msgid "Application menu" msgstr "Programski meni" -#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8591 +#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8586 msgid "Close" msgstr "Zapri" @@ -2434,12 +2430,12 @@ msgid "Error" msgstr "Napaka" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6578 +#: gtk/gtklabel.c:6577 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6587 +#: gtk/gtklabel.c:6586 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiraj _naslov povezave" @@ -2675,12 +2671,12 @@ msgstr "Lupina Z" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Opravila s PID %d ni mogoče končati: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5171 gtk/gtknotebook.c:7902 +#: gtk/gtknotebook.c:5173 gtk/gtknotebook.c:7904 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stran %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:985 gtk/gtkpapersize.c:1025 +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani" @@ -2712,7 +2708,7 @@ msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..." #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" @@ -2908,7 +2904,7 @@ msgstr "_Izvrzi" msgid "_Detect Media" msgstr "_Zaznaj medij" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4167 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4165 msgid "Computer" msgstr "Računalnik" @@ -3210,9 +3206,9 @@ msgid "No items found" msgstr "Ni najdenih predmetov" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI \"%s\"" +msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI '%s'" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format @@ -3264,7 +3260,7 @@ msgstr "Poišči" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:606 +#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:605 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "VKLJUČENO" @@ -3272,7 +3268,7 @@ msgstr "VKLJUČENO" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:621 +#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:620 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "IZKLJUČENO" @@ -3457,12 +3453,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:11905 +#: gtk/gtkwindow.c:11913 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Ali želite uporabljati nadzorni program GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:11907 +#: gtk/gtkwindow.c:11915 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3472,7 +3468,7 @@ msgstr "" "Nadzornik GTK+ je razhroščevalnik, ki omogoča raziskovanje in spreminjanje " "nastavitev GTK+. Neustrezna raba lahko povzroči nedelovanje okolja." -#: gtk/gtkwindow.c:11912 +#: gtk/gtkwindow.c:11920 #, fuzzy msgid "Don't show this message again" msgstr "Sporočila ne pokaži več" @@ -3671,33 +3667,39 @@ msgid "Tick callback" msgstr "Povratni telefon" #: gtk/inspector/misc-info.ui:405 -#, fuzzy msgid "Frame count" -msgstr "Števec podrejenih procesov" +msgstr "Števec sličic" #: gtk/inspector/misc-info.ui:439 msgid "Frame rate" msgstr "Hitrost sličic" #: gtk/inspector/misc-info.ui:473 -#, fuzzy msgid "Accessible role" msgstr "Dostopna vloga" #: gtk/inspector/misc-info.ui:507 +msgid "Accessible name" +msgstr "Dostopno ime" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:541 +msgid "Accessible description" +msgstr "Dostopni opis" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:575 msgid "Mapped" msgstr "Preslikano" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:611 msgid "Realized" msgstr "Realizirano" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:647 #, fuzzy msgid "Is Toplevel" msgstr "Plavajoča vrhnja raven" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:615 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 msgid "Child Visible" msgstr "Viden kazalec" @@ -3877,36 +3879,30 @@ msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: gtk/inspector/statistics.ui:68 -#, fuzzy msgid "Self 1" -msgstr "Sebi" +msgstr "Lastno 1" #: gtk/inspector/statistics.ui:80 -#, fuzzy msgid "Cumulative 1" -msgstr "_Združevano" +msgstr "Združevano 1" #: gtk/inspector/statistics.ui:92 -#, fuzzy msgid "Self 2" -msgstr "Sebi" +msgstr "Lastno 2" #: gtk/inspector/statistics.ui:104 -#, fuzzy msgid "Cumulative 2" -msgstr "_Združevano" +msgstr "Združevano 2" #: gtk/inspector/statistics.ui:116 -#, fuzzy msgid "Self" -msgstr "Sebi" +msgstr "Lastno" #: gtk/inspector/statistics.ui:133 -#, fuzzy msgid "Cumulative" -msgstr "Združevalno" +msgstr "Združevano" -#: gtk/inspector/statistics.ui:164 +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "" @@ -3927,12 +3923,13 @@ msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" msgstr "" +"Možnost ni nastavljiva med delovanjem.\n" +"Uporabiti je treba nastavitvi GDK_GL=always ali GDK_GL=disable" #: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 #: gtk/inspector/visual.c:573 -#, fuzzy msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "Račun je onemogočen." +msgstr "Izrisovanje GL je onemogočeno" #: gtk/inspector/visual.ui:49 msgid "GTK+ Theme" @@ -4035,9 +4032,8 @@ msgid "Software Surfaces" msgstr "Programska površina" #: gtk/inspector/visual.ui:659 -#, fuzzy msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Razširitve lupine Gnome" +msgstr "Razširitev teksturnega pravokotnika" #: gtk/inspector/window.ui:24 msgid "Select an Object" @@ -4122,7 +4118,7 @@ msgstr "Viri" msgid "Visual" msgstr "Vizualno" -#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:499 +#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 msgid "General" msgstr "Splošno" @@ -5052,7 +5048,7 @@ msgstr "Poglej vse _programe" msgid "_Find New Applications" msgstr "_Najdi nove programe" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 msgid "No applications found." msgstr "Ni najdenih programov." @@ -5179,7 +5175,7 @@ msgstr "" msgid "_Format for:" msgstr "_Vrsta za:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 msgid "_Paper size:" msgstr "_Velikost papirja:" @@ -5187,19 +5183,19 @@ msgstr "_Velikost papirja:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Usmerjenost:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 msgid "Portrait" msgstr "Pokončno" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:961 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 msgid "Reverse portrait" msgstr "Obrnjeno pokončno" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 msgid "Landscape" msgstr "Ležeče" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:962 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 msgid "Reverse landscape" msgstr "Obrnjeno ležeče" @@ -5211,152 +5207,150 @@ msgstr "Po poti navzdol" msgid "Up Path" msgstr "Po poti navzgor" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:126 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:148 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:210 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 msgid "Range" msgstr "Obseg" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231 msgid "_All Pages" msgstr "_Vse strani" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Trenutna stran" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:271 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 msgid "Se_lection" msgstr "_Izbira" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:290 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288 msgid "Pag_es:" msgstr "_Strani:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:294 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:322 -#, fuzzy +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" msgstr "" "Določite enega ali več obsegov strani,\n" -" npr. 1-3,7,11" +" npr. 1–3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:321 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 msgid "Pages" msgstr "Strani" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:363 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 msgid "Copies" msgstr "Kopije" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:390 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopije:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:420 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418 msgid "C_ollate" msgstr "_Zloži" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436 msgid "_Reverse" msgstr "_Obrnjeno" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:529 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 msgid "Layout" msgstr "Razporeditev" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dvostransko:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587 msgid "Pages per _side:" msgstr "Strani na _stran:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622 msgid "Page or_dering:" msgstr "Vrstni _red strani:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656 msgid "_Only print:" msgstr "Natisni _samo:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 msgid "All sheets" msgstr "Vse liste" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 msgid "Even sheets" msgstr "Sode liste" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 msgid "Odd sheets" msgstr "Lihe liste" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:696 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Merilo:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:777 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:804 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802 msgid "Paper _type:" msgstr "V_rsta papirja:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:837 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835 msgid "Paper _source:" msgstr "_Vir papirja:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868 msgid "Output t_ray:" msgstr "Izhodni p_ult:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Usmerjenost:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 msgid "Job Details" msgstr "Podrobnosti posla" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prednost:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113 msgid "_Billing info:" msgstr "Podatki o _plačilu:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1171 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169 msgid "Print Document" msgstr "Natisni dokument" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1194 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 msgid "_Now" msgstr "_Zdaj" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1213 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211 msgid "A_t:" msgstr "_Ob:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1220 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1244 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1251 -#, fuzzy +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5364,58 +5358,58 @@ msgstr "" "Navedite časa tiskanja,\n" " npr.: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248 msgid "Time of print" msgstr "Čas tiskanja" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1266 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264 msgid "On _hold" msgstr "_Zadržano" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1272 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Zadrži posel, dokler ni izrecno sproščen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314 msgid "Add Cover Page" msgstr "Dodaj naslovno stran" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1343 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341 msgid "Be_fore:" msgstr "P_red:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1375 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1431 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429 msgid "Job" msgstr "Posel" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1495 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493 msgid "Image Quality" msgstr "Kakovost slike" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1559 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557 msgid "Color" msgstr "Barva" #. This will appear as a tab label in the print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1623 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621 msgid "Finishing" msgstr "Zaključevanje" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1669 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1698 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu so v sporu" @@ -5598,16 +5592,14 @@ msgstr "IPA" #. ID #: modules/input/immultipress.c:30 -#, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #: modules/input/imquartz.c:58 -#, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS" +msgstr "Mac OS X Quartz" #. ID #: modules/input/imthai.c:33 @@ -5676,9 +5668,9 @@ msgstr "Geslo:" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "Za tiskanje tega dokumenta na tiskalniku %s je potrebna overitev" +msgstr "Za tiskanje dokumenta “%s” na tiskalniku %s je zahtevana overitev" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 #, c-format @@ -5686,9 +5678,9 @@ msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Za tiskanje dokumenta na %s je zahtevana overitev" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "Za pridobitev atributov posla '%s' je zahtevana overitev" +msgstr "Za pridobitev atributov posla “%s” je zahtevana overitev" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -- 2.30.2